About there not being much of it: OH GOD maddening. I wound up reading the fragments more or less as one long discontinuous poem so it accumulated a kind of cohesion from fragment to fragment. But I think the cohesion might have arisen from Carson's sensibility as a translator as much as from anything else. Probably unknowable unless one's a scholar of classical Greek, but I'll happily wallow in my ignorance.
no subject
Date: 2019-06-16 04:47 pm (UTC)