stonepicnicking_okapi: ChopSuey (chopsuey)
[personal profile] stonepicnicking_okapi
White Night by Anna Akhmatova [trans. by Liz Rosenberg and Nadia Zarembo)

I did not lock the door
I didn’t light the candles
You don’t know how, tired as I was,
I didn’t dare go to sleep.

To watch the streaks of light dying
in the twilight dark of the pines
I am getting drunk on the sound
of a voice like yours in the hall.

And to know that everything is lost,
that life—is a cursed hell.
O, I was so certain
you would come back.

Translator's note: In early summer, Russia experiences nearly twenty-four hours of light a day, a time period called a "white night." "White night" is also an expression used to describe insomnia, a condition in which one doesn't sleep at all. With this poem, as it happens, both meanings are correct.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

stonepicnicking_okapi: okapi (Default)
stonepicnicking_okapi

June 2025

S M T W T F S
1 2 3 4 5 67
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

  • Style: Caturday - Orange Tabby for Heads Up by momijizuakmori

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 9th, 2025 05:36 am
Powered by Dreamwidth Studios